[Gretl-devel] on making "const" translatable

Riccardo (Jack) Lucchetti r.lucchetti at univpm.it
Wed Apr 18 11:48:39 EDT 2012

On Wed, 18 Apr 2012, Allin Cottrell wrote:

> On Wed, 18 Apr 2012, Talha Yalta wrote:
>> Presenting dozens of regression results with the Turkish
>> translation, I come to think that it would be really useful
>> if the word "const" is marked for translation. The Turkish
>> translation is "sabit" and using this would make so many
>> things look better, more consistent, and more
>> understandable.
> I don't object to this. Any thoughts from others?

The problem is, "const" is also a reserved word. I suspect that the 
trouble we'd go into would be greater than the benefit. Example: we'd have 
to explain to a Turk that he has to use the word "const" in scripts 
(otherwise they'd become non-portable), even though that same variable 
will be printed out as "sabit", and why. Not sure it's worth the effort.

>> P.S.: I would appreciate if you could also comment on my earlier
>> suggestion regarding the "edit" and "tests" menus in the model window.
> I tend to think that tests belong under a "tests" menu, not an
> "edit" menu.

I agree

> I guess I can see a possible case for splitting
> the tests menu in some way, though I'm not sure exactly where
> one would put a line between "specification" and "diagnostic"
> tests, or if it would really be helpful to do so.

IMO: omit, add, coeffsum and restrict on one side; all the rest on the 
other side.

  Riccardo (Jack) Lucchetti
  Dipartimento di Economia

  Università Politecnica delle Marche
  (formerly known as Università di Ancona)

  r.lucchetti at univpm.it

More information about the Gretl-devel mailing list